面向世界科技前沿,面向国家重大需求,面向国民经济主战场,率先实现科学技术跨越发展,率先建成国家创新人才高地,率先建成国家高水平科技智库,率先建设国际一流科研机构。

——中国科学院办院方针

首页 >  > 

1分钟快三彩票平台

時間:2022-08-23 來源:本站 點擊:258次
【字体:

异种移植成为现实!美国外科医生将猪肾脏移植到脑死亡病人身上******

首次将猪的肾脏移植到人体内且不会立即引发受体免疫系统的排异反应,这一重大进展可能有助于缓解人体器官移植中资源严重短缺的问题。

In a First, Surgeons Attached a Pig Kidney to a Human, and It Worked

罗伯特·蒙哥马利是曼哈顿纽约大学兰贡移植研究所主任。他认为基因工程猪“有可能成为一种可持续的、可再生的器官来源”。  罗伯特·蒙哥马利是曼哈顿纽约大学兰贡移植研究所主任。他认为基因工程猪“有可能成为一种可持续的、可再生的器官来源”。

Surgeons in New York have successfully attached a kidney grown in a genetically altered pig to a human patient and found that the organ worked normally, a scientific breakthrough that one day may yield a vast new supply of organs for severely ill patients.

纽约外科医生成功将一只在转基因猪体内生长的肾脏移植到了人类病人身上,并发现该器官工作正常。这一科学突破有朝一日可能为重症病人带来大量新的器官供应。

Researchers have long sought to grow organs in pigs that are suitable for transplantation into humans. Technologies like cloning and genetic engineering have brought that vision closer to reality in recent years, but testing these experimental organs in humans has presented daunting ethical questions.

长期以来,研究人员一直试图在猪身上培育适合移植到人体的器官。近年来,克隆和基因工程等技术使这一愿景更接近现实,但在人类身上测试这些实验器官却存在令人生畏的伦理问题。

So surgeons at N.Y.U. Langone Health took an astonishing step: With the family’s consent, they attached the pig’s kidney to a brain-dead patient who was sustained on a ventilator, and then followed the body’s response while taking measures of the kidney’s function. It is the first operation of its kind.

因此,纽约大学朗格尼医学中心(NYU Langone Health)的外科医生采取了一项惊人的举措:在征得患者家属同意的情况下,他们将猪的肾连接到一名靠呼吸机维持生命的脑死亡患者身上,然后密切关注身体的反应,同时测量肾脏功能。这是第一次有人进行此类手术。

The researchers tracked the results for just 54 hours, and many questions remained to be answered about the long-term consequences of such an operation. The procedure will not be available to patients any time soon, as there are significant medical and regulatory hurdles to overcome.

研究人员仅对结果进行了54个小时的跟踪调查,关于这种手术的长期后果,还有许多问题有待回答。由于有重大的医疗和监管障碍需要克服,该手术短期内不会提供给病人。

Still, experts in the field hailed the surgery as a milestone.

尽管如此,该领域的专家仍将这次手术誉为里程碑。

A steady supply of organs from pigs — which could eventually include hearts, lungs and livers — would offer a lifeline to the more than 100,000 Americans currently on transplant waiting lists, including the 90,240 who need a kidney. Twelve people on the waiting lists die each day.

来自猪的器官(最终可能包括心、肺、肝等脏器)的稳定供应,将为目前等待移植的10万多美国人提供一条生命线,其中包括90240名需要肾脏的人。每一天,等待名单上都有12个会人死去。

The surgery was first reported by USA Today on Tuesday. The research has not yet been peer-reviewed nor published in a medical journal.

《今日美国》(USA Today)周二率先报道了该手术。这项研究还没有经过同行评审,也没有在医学杂志上发表。

纽约一家医院的手术小组在检查一个连接在脑死亡接受者身上的猪肾脏,观察是否有排斥反应的迹象。纽约一家医院的手术小组在检查一个连接在脑死亡接受者身上的猪肾脏,观察是否有排斥反应的迹象。

The transplanted kidney was obtained from a pig genetically engineered to grow an organ unlikely to be rejected by the human body. In a close approximation of an actual transplant procedure, the kidney was attached to blood vessels in the patient’s upper leg, outside the abdomen.

移植的肾脏来自一头经过基因工程改造的猪,它能生长出一个不太可能被人体排斥的器官。在与实际移植手术非常接近的情况下,肾脏被连接到患者腹部外侧的大腿血管上。

The organ started functioning normally, making urine and the waste product creatinine “almost immediately,” according to Dr. Robert Montgomery, the director of the N.Y.U. Langone Transplant Institute, who performed the procedure in September.

据9月进行手术的纽约大学兰贡移植研究所(NYU Langone Transplant Institute)主任罗伯特·蒙哥马利(Robert Montgomery)说,该器官开始正常运作,“几乎立刻”就开始制造尿液和肌酐废物。

Although the kidney was not implanted in the body, problems with so-called xenotransplants — from animals like primates and pigs — usually occur at the interface of the blood supply and the organ, where human blood flows through pig vessels, experts said.

专家说,尽管肾脏没有被植入体内,但在所谓的异种移植(从灵长类动物和猪等动物身上移植)当中,问题通常发生在血液供应和器官的接口处,也就是人类血液流经猪血管的地方。

The fact that the organ functioned outside the body is a strong indication that it will work in the body, Dr. Montgomery said.

蒙哥马利说,器官在体外发挥作用的事实,有力地表明它在体内也会发挥作用。

“It was better than I think we even expected,” he said. “It just looked like any transplant I’ve ever done from a living donor. A lot of kidneys from deceased people don’t work right away, and take days or weeks to start. This worked immediately.”

“这比我们预期的还要好,”他说。“它看起来就像我做过的任何活体捐赠者的移植手术。很多来自死者的肾脏无法立即工作,需要几天或几周的时间才能开始工作。而这次的移植立即就起作用了。”

Last year, 39,717 residents of the United States received an organ transplant, the majority of them — 23,401 — receiving kidneys, according to the United Network for Organ Sharing, a nonprofit that coordinates the nation’s organ procurement efforts.

据协调美国器官获取工作的非营利组织器官共享联合网络(United Network for Organ Sharing)称,去年,美国有39717名居民接受了器官移植,其中大多数(23401人)是接受肾脏移植。

Genetically engineered pigs “could potentially be a sustainable, renewable source of organs — the solar and wind of organ availability,” Dr. Montgomery said.

基因工程猪“有可能成为一种可持续的、可再生的器官来源——相当于器官供应的太阳能和风能”,蒙哥马利说。

The prospect of raising pigs to harvest their organs for humans is bound to raise questions about animal welfare and exploitation, though an estimated 100 million pigs already are killed in the United States each year for food.

尽管据估计,美国每年有1亿头猪被宰杀作为食物,但为了获取人体器官而养猪的前景,必然会引发有关动物福利和剥削的问题。

“Pigs aren’t spare parts and should never be used as such just because humans are too self-centered to donate their bodies to patients desperate for organ transplants,” said a statement from the organization People for the Ethical Treatment of Animals, or PETA.

善待动物组织(PETA)在声明中说:“猪不是多余的器官,也不应该被用作多余的器官,只因为人类太以自我中心,不愿意把自己的身体捐赠给迫切需要器官移植的病人。”

Among transplantation experts, reactions ranged from cautiously optimistic to ebullient, though all acknowledged the procedure represented a sea change.

移植专家们反应不一,从谨慎乐观到热情高涨都有,不过所有人都承认这是一个巨大的变化。

“This is really cutting-edge translational surgery and transplantation that is on the brink of being able to do it in living human beings,” said Dr. Amy Friedman, a former transplant surgeon and chief medical officer of LiveOnNY, the organ procurement organization in the greater New York area.

“这是真正尖端的转化手术和移植,即将在活人身上实现,”前移植外科医生、大纽约地区器官采购组织LiveOnNY的首席医疗官艾米·弗里德曼(Amy Friedman)说。

The group was involved in the selection and identification of the brain-dead patient receiving the experimental procedure. The patient was a registered organ donor, and because the organs were not suitable for transplantation, the patient’s family agreed to permit research to test the experimental transplant procedure.

该组织参与了接受实验手术的脑死亡患者的选择和识别工作。这位病人是注册过的器官捐赠者,由于器官不适合移植,病人的家人同意在其身上研究测试实验性移植程序。

Dr. Friedman said she envisioned using hearts, livers and other organs grown in pigs, as well. “It’s truly mind-boggling to think of how many transplants we might be able to offer,” she said, adding, “You’d have to breed the pigs, of course.”

弗里德曼说,她还设想使用猪的心脏、肝脏和其他器官。“想想我们能提供多少移植手术,这真的令人难以置信,”她还说。“当然,我们需要培育这些猪。”

Other experts were more reserved, saying they wanted to see whether the results were reproducible and to review data collected by N.Y.U. Langone.

还有一些专家则比较谨慎,他们说希望看看这些结果是否具有可重复性,并审阅纽约大学兰贡学院收集的数据。

“There’s no question this is a tour de force, in that it’s hard to do and you have to jump through a lot of hoops,” said Dr. Jay A. Fishman, associate director of the transplantation center at Massachusetts General Hospital.

“毫无疑问,这是一项壮举,因为这很难做到,必须克服很多困难,”马萨诸塞州总医院(Massachusetts General Hospital)移植中心副主任杰伊·A·菲什曼(Jay A. Fishman)说。

“Whether this particular study advances the field will depend on what data they collected and whether they share it, or whether it is a step just to show they can do it,” Dr. Fishman said. He urged humility “about what we know.”

“这项研究是否会推动该领域的发展,将取决于他们收集了什么数据,以及他们是否分享这些数据,或者这只是表明他们可以做到这件事中的一个步骤,”菲什曼说。他呼吁以谦逊的态度对待“我们的所知”。

Many hurdles remain before genetically engineered pigs’ organs can be used in living human beings, said Dr. David Klassen, chief medical officer of the United Network for Organ Sharing.

器官共享联合网络的首席医疗官戴维·克拉森(David Klassen)博士表示,在将转基因猪的器官用于活人身上之前,还有许多障碍。

While he called the surgery “a watershed moment,” he warned that long-term rejection of organs occurs even when the donor kidney is well-matched, and “even when you’re not trying to cross species barriers.”

虽然他把这次手术称为“一个分水岭时刻”,但他警告说,即使捐赠者的肾脏匹配度很高,而且“即使你没有试图跨越物种障碍”,也会发生器官的长期排斥。

The combination of two new technologies — gene editing and cloning — has yielded genetically altered pig organs. Pig hearts and kidneys have been transplanted successfully into monkeys and baboons, but safety concerns precluded their use in humans.

两项新技术——基因编辑和克隆——的结合产生了基因改变的猪器官。猪的心脏和肾脏已被成功地移植到猴子和狒狒体内,但出于安全考虑,它们不能用于人类。

“The field up to now has been stuck in the preclinical primate stage, because going from primate to living human is perceived as a big jump,” Dr. Montgomery said.

“到目前为止,这一领域一直停留在灵长类动物临床前阶段,因为从灵长类动物到活人被认为是一个大飞跃,”蒙哥马利说。

The kidney used in the new procedure was obtained by knocking out a pig gene that encodes a sugar molecule that elicits an aggressive human rejection response. The pig was genetically engineered by Revivicor and approved by the Food and Drug Administration for use as a source for human therapeutics.

在新手术中使用的肾脏是通过敲除猪的一种基因获得的,这种基因编码一种糖分子,会引发强烈的人类排斥反应。这头猪由Revivicor公司进行基因工程改造,并获得美国食品和药物管理局(Food and Drug Administration)的批准,可作为人类治疗的来源。

Virtual tourism event promotes China's Huangshan among New Yorkers******

NEW YORK, Nov. 19 (Xinhua) -- China's Huangshan Tourism Development Co., Ltd., a tour operator of tourism destination Mount Huangshan, held an online event to promote local culture and tourism among New Yorkers on Friday evening.。

Organizers invited New Yorkers and other Americans to visit Mount Huangshan, also known as Yellow Mountain, a UNESCO world heritage site located in Huangshan City in east China's Anhui Province.。

More than 100 people joined in the event via Zoom link, while the promotion event was also live streamed on Facebook.。

Though the COVID-19 pandemic has brought unprecedented difficulties to cultural and tourism exchanges between China and the United States, it can't stop peoples' aspirations for a happy life and their zeal to understand each other better via tourism, said China's Consul General in New York, Huang Ping.。

The event is the first tourism promotion event of its kind since the outbreak of COVID-19 and marks the recovery of tourism and people-to-people exchanges between the two countries, Huang said.。

"We value initiatives that promote tourism, travel, and culture between New York and other nations, which is important to rebuilding and reopening our economy in the post-pandemic era," said New York State Governor Kathy Hochul in a letter written on the occasion of the event.。

The dialogue among representatives of the travel and tourism industries from New York and Huangshan can open networks of communication and progress and "I look forward to continuing to strengthen our culture, social, and economic ties in the future," Hochul said.。

The efforts to promote international trade and tourism between New York City and China are appreciated, said New York City Mayor Bill de Blasio in a letter presented at the event.。

Peter Koo, a member of the New York City Council and a Chinese American, encouraged people in the United States to visit Huangshan when they have the opportunity or as soon as the COVID-19 pandemic is over.。

Huangshan City welcomed nearly 3 million overseas tourists or visits in 2019, including over 150,000 ones from the United States, said Sun Yong, mayor of Huangshan City.。

Inscribed on the UNESCO World Cultural and Natural Heritage List in 1990, Mount Huangshan has formed cooperation or amicable relations with peers all over the world, including Yosemite National Park in the U.S. state of California. Enditem。

【1分钟快三彩票平台👉👉十年信誉大平台,点击进入👉👉 打造国内最专业最具信赖的彩票平台,为您提供1分钟快三彩票平台用户登录全网最精准计划软件,APP下载登陆,强大的竞彩网上推荐!!】

尼康发布Z系列产品旗舰机型 全画幅微单数码相机Z 9******

    nikon公布选用nikonZ接口的全画幅(nikonFX文件格式)微单反数码照相机nikonZ 9。这款照相机于2021年3月10日开发设计公布。Z 9是nikonZ系列产品微单反数码照相机的旗舰级型号,汇聚了nikon的领跑技术性,给予性能卓越的相片视频特性。归功于新研发的局部变量式CMOS图像感应器和EXPEED 7影像处理器,完成尼康相机强劲的对焦特性。对焦系统软件可在相片摄影和录制视频时检验9种类别的摄影目标:人,狗,猫,鸟,单车,摩托,车辆,列车和飞机场。应用该对焦系统软件,能够靠谱地捕获不一样拍攝主题风格的决定性瞬间。

    有关录制视频,Z 9能够在没有应用外录机器设备的情形下,在照相机内的储存卡上视频录制8K UHD/30p*1视频长达约12五分钟*2。还能够视频录制4K UHD/120p/60p/30p视频,以相互配合影象作者的各种各样视频后期制作。选用的4轴竖直/水准可翻转显示器,不管在竖直或水平方向均可从高视角或低视角完成拍攝,明显提升 客户的便捷性。除此之外,Z 9选用了超过传统式电子光学取景框(OVF)和电子取景器(EVF)特性的即时取景框。与传统式无死机拍攝为了更好地避免取景框图象终断而表明同一帧不一样,此取景框能够不断表明情景中被摄体的合理健身运动,因而拍攝时能够顺畅持续地确定每一个一瞬间,沒有跳帧或丧失视线*3。

    Z 9具备比过去nikon数码快印单反和微单数码照相机大量的基本功能和更性能卓越,即便 在繁杂标准下也可以持续,自信心地捕获决定性瞬间。Z 9适用活跃性在不一样行业的技术专业摄影和影象作者的主要表现,从体育文化,新闻报道到商业服务时尚潮流拍攝。

    nikon将再接再厉专注于满足客户要求,并持续追求完美电子光学效果的新境界,以求扩展显像主要表现的概率,为影象文化艺术的发展趋势作出贡献。

*1 只限根据FX的视频文件格式。

*2 在 23°C的环境温度下,应用EN-EL18d充电电池锂电池组,开机后马上逐渐录影时。提议应用载入速度更快的B型CFexpress卡录视频。

*3 取景框图象的光滑度会因单反快门速度等设定的差异而异。

关键功能特性。

1.nikon出色的对焦特性及其迅速相片拍攝。

    该照相机运用新产品研发的深度神经网络技术性,选用优秀的优化算法,可探测9种类别的摄影目标*1,包含鸟,单车,摩托,车辆,列车和飞机场,及其传统式的猫,狗与人。挑选“全自动”目标检验选择项时,能够在没有变更使用的情形下自动识别并调焦在这种行为主体上。应用眼周探测对焦时,照相机比过去更合理地检验并调焦于拍攝目标的双眼,即便 在界面中的占比不大也是这般。在对焦没法检验到双眼或面部的情形下,检验会全自动迁移到头顶部或上身,以维持对被摄目标的调焦。

    Z 9给予3D追踪作用做为对焦地区方式选择项。即便 在拍攝目标迅速活动的场面中,也可以再次追踪拍攝行为主体。Z 9还完善了动态性范围对焦方式,给予3种不一样尺寸的调焦地区(S/M/L),针对应用固定不动构图法拍攝时很有协助。拍攝相片时,应用[快速界面捕获 ]*2能够达到约120幅/秒的速率拍攝约1,一百万清晰度的图象,可以捕捉人眼基本难以见到的一瞬间。

*1  目标探测在宽地区对焦 (S) 和 (L),全自动地区对焦,3D追踪和物体追踪对焦(录制视频)方式下运行。

*2具有对焦/全自动曝出追踪。只限JPEG规范图象质量。能够拍攝的帧率比快速连拍少。提议应用建议的储存卡。应用[C30]设定,可以以约30幅/秒的速率拍攝约4,五百万清晰度图象。

2.nikon出色的视頻特性,达到视頻写作要求。

    8K UHD/30p视频可在照相机内的储存卡上视频录制较多约12五分钟。运用尼克尔Z S-型*1可拆换摄像镜头令人震惊的屏幕分辨率,8K UHD/30p视频完成了震惊的边沿到边沿3D渲染特性和拓展录制视频。还能够视频录制4K UHD/120p/60p/30p视频。因为4K UHD/120p可以在没有裁剪的情形下建立戏剧化的慢镜头,因而能够在维持同样角度的与此同时,编写以不一样帧速率视频录制的素材图片。还能够在照相机内视频录制10位N-Log和HLG(混和多数伽马)*2,除此之外,兼容 ProRes 422 HQ 视频录制文件格式*3,达到视频后期制作的普遍要求。9种不一样目标种类的探测范畴也可用以录制视频。
为不断满足客户的视頻写作要求,将来固件下载后,一机多用内视频录制8K/60p之上的12位RAW视頻等作用,进一步提高录制视频的可执行性。

*1 S-型——是尼克尔Z高級摄像镜头,具备优异的电子光学特性,遵循标准的设计思路和质量管理。

*2 仅当 [视频文件格式种类] 挑选为 [H.265 10位 (MOV)] 时可以用。

*3 最大兼容4K/60p,不包括Full HD/24p,25p和30p。


3.即时取景框——比传统式取景框更明确的新技术应用。

    归功于nikon的双工作流技术,新研发的局部变量式CMOS图像感应器和新的EXPEED 7影像处理器,能够与此同时解决电子取景器(EVF)和LCD显示屏上表明的影象,及其同歩纪录相片拍攝数据信息。与传统式无死机拍攝为了更好地避免取景框图象终断而表明同一帧不一样,此取景框能够不断表明情景中被摄体的合理健身运动,因而拍攝时能够顺畅持续地确定每一个一瞬间,沒有跳帧或丧失视线。因为即便 在短期内反复连拍时也可以完成这一点,因而合适制作必须 追踪迅速挪动目标的情景,比如在拍攝健身运动期内,可以靠谱地捕获幸福时时刻刻,而不容易错过了快速门机遇。除此之外,取景框选用Quad-VGA控制面板,色度可手动式提高至3000cd/m2,即便 在户外较明显阳光底下拍攝,客户也可以清楚地确定拍攝目标。

4.适用技术专业影象主要表现的可执行性和稳定性。

    nikon的4轴竖直/水准可翻转显示器给予优异的可执行性,特别是在合适从高视角或低视角拍攝,不管竖直或水平方向。在竖直方位拍攝时,相片拍攝的即时采景操作界面会全自动竖直表明在取景框和LCD液晶显示器上,有利于定期检查调节设定。

    Z 9给予nikon可靠性高质量,具备与nikonD6(2020年6月公布)非常的优异牢固性,在工作温度不少于-10℃的操作温度下,它也可以承担繁杂的标准,并能够更好地适用专业人员的拍攝要求。

    此外,CMOS感应器的迅速扫描仪速率完成了较小的翻转快速门失帧。它构建了不用机械设备快速门的设计方案,使客户可以开展很多拍攝而不用担忧快速门损坏或常见故障。除此之外,VR避震安全扣可维护感应器可免于因关闭电源时出现意外挪动而导致毁坏的风险性(如在晃动的越野suv行车期内晃动)。

5.别的特性。

·。 约4,57一万合理清晰度给予高像素,可充分发挥尼克尔Z接口摄像镜头的性能卓越。

· 效率高RAW*1给予与传统式未缩小RAW同样水准的高质量图象,图片大小约为传统式未缩小RAW的约1/3。

· 以JPEG和RAW文件文件格式以约20幅/秒的速率连拍1000张*2之上的图象。

· 影象感应器防污对策给予双向镀层和感应器防护罩。

· 适用ISO 64iso感光度和1/32000秒的单反快门速度,扩张迅速摄像镜头的艺术创意表述范畴。

· 勿扰模式大幅度缓解照相机内/摄像镜头内VR避震的实际操作响声,因而可拍攝戏剧表演,记者招待会和婚宴等室内集体游戏。

· 电子快门的响声能够设定为三个不一样的声音等级,以在人像拍摄等情景中通告拍攝目标快速门释放出来。

· 兼容载入速率迅速的B型CFexpress储存卡,适用8K UHD录制视频和高清晰度快速连拍。

· 适用多种多样图象传送作用,兼容1000BASE-T有线电视局域网络和内嵌无线网络。

· 选用一体式竖直竖拍巴掌柄设计方案,容积比nikonD6小约20%。

*1  应用[效率高RAW]时。当应用[高效率RAW★]时,图片大小为传统式未缩小RAW的约1/2。

*2 应用尼克尔 Z 50mm f/1.8 S 摄像镜头和 ProGrade Digital Cobalt 1700R 325GB 储存卡时;在 [RAW JPEG] 或 [JPEG JPEG] 纪录中,连拍的延迟时间约为3秒;2021年内的固定件升级将进一步提高此作用。��。

○ 销售市场市场价:

Z 9机身:RMB 35,999元。

○ 逐渐市场销售时间:

Z 9机身:2021年内。

“一座难求”!委员建言“扩群”公共图书馆,着力推动全民阅读******

今年的国庆假期,有人选择外出旅行,有人选择回家探亲,有人选择居家休息,也有不少人选择徜徉书海,度过一个书香四溢的假期。

01

数量少、座位紧张……

这些问题你经历过吗?

秋冬季节,适逢国家公务员考试、研究生考试以及各行业的资格、等级考试即将进行,省图书馆自习区的位置早已人满为患。据图书馆工作人员介绍,大学生、中学生以及备考生是国庆假期“泡馆”的主力。

一直在职备考公务员的杨茜是省图书馆的常客。她说,在家复习很容易懒散懈怠,图书馆里学习氛围浓,精神也更容易集中,学习效果好。

然而,图书馆数量少、开放时间短、馆内座位紧缺,是许多像杨茜一样“泡馆”人的苦恼。杨茜说,平时下班后来图书馆学习,经常面临学习不了多长时间就要闭馆或预约不到位置的情况,节假日预约座位更是难上加难。

据了解,省图书馆每周一开放时间为13:00-17:00,周二至周日开放时间为9:00-19:30,法定节假日开放时间为9:00-17:00,开放时间几乎与百姓工作时间基本重合。

“图书馆里氛围好,孩子坐得住,也看得进去。”经常带孩子来省图书馆看书的安女士说,因家附近没有图书馆,省图书馆又离得远,孩子有时候很不愿意跑远路来看书。

02

如何缓解图书馆

“一座难求”问题?

随着“全民阅读”逐渐深入人心,群众对公共学习空间的需求日益增长,这既是构建学习型社会的必备条件,也是百姓实现终身学习的重要场所。因此增加图书馆数量,提升公共文化服务水平,满足日益增长的学习需求和精神文化需求迫在眉睫。

今年省两会上,省政协委员、西安交通大学图书馆馆长贾申利提交了《关于加强西安市公共图书馆建设与服务的建议》的提案。贾申利建议,应加大资金投入,逐步增加区县公共图书馆的数量,实现全市范围内各区县公共图书馆全覆盖。同时,适当延长各级公共图书馆的开放时间,且做到开放时间与一般工作时间适当错开,确保群众闲暇时段有序开放,尤其是学生寒暑假、节假日期间适当延长开放时间。

如何缓解图书馆“一座难求”问题?贾申利建议,应在现有场馆设施的基础上,增加阅览座席,同时设置与书库可灵活分离管理的自修室,方便延长自修室的开放时间。此外,未来在公共图书馆的规划设计上,应设置形式多样的公共空间,方便群众在馆内阅读和学习,共同营造学习型社会环境。

据省文化和旅游厅厅长高阳介绍,我省将进一步推动公共文化服务向均等化迈进,出台《陕西省公共文化服务保障条例》,推进《陕西省公共图书馆条例》立法,推进各种文化资源、惠民服务有效下沉,实现全省118家公共图书馆、119家文化馆、2万余个基层综合性文化服务中心向社会免费开放。

除了公共图书馆外,高校图书馆作为图书馆系统重要组成部分,在为高校教学科研服务的同时,也应成为推进全民阅读的重要推动力。

陕西作为教育和文化大省,有西安交通大学、西北工业大学、西北大学、陕西师范大学、西北农林科技大学等多所高校,这些高校图书馆的馆舍面积、纸质图书存量、电子资源数量、先进的管理手段等,都是其他图书馆无法比拟的。但目前,这些高校图书馆只对本校师生开放,特别是节假日图书馆几乎闲置,造成巨大的图书资源浪费。

“高校图书馆对外开放,既可避免资源闲置与浪费,实现资源共享,为广大读者提供更多学习资料,又能促进文化产业发展,是城市文化建设不可或缺的一部分。”省政协委员、民进咸阳市委会主委蒋彬凤表示,为保障人民群众充分利用图书资源,提高图书馆资源的利用率,全面落实“全民阅读工程”计划,高校图书馆应尽快向社会开放。

蒋彬凤建议,应对全省图书资源进行摸底调研,形成图书资源存量与分布的调研报告,制定高校图书资源整合实施方案。在保证高校师生学习借阅的前提下,各高校应利用各自的学科优势,规划藏书借阅的合理时间、地点、期限和范围等相关对外开放服务措施。此外,要利用互联网资源与移动终端的优势,开发以大数据为中心的智慧图书馆资源整合功能,积极向公众宣传普及,以便公众从高校图书馆网站或对外开放的专题数据库中直接查阅资料,进一步促进全社会形成良好的学习氛围。

各界导报实习记者 白瑶 记者 李荣/文

图片源自网络


来源:各界新闻网

编辑:张阿芳

中国中免三亚凤凰机场免税店恢复线下运营

1.北京地区161名医师荣获第八届“北京优秀医师”称号

2.劳荣枝称法子英是"噩梦" 最后陈述提及初恋被法官提醒

3.吉尔吉斯斯坦总统:俄方不再反对,商讨20多年的中吉乌铁路计划明年开工

4.台海军演开始,美国反诬中方“改变现状”

© 1996 - 1分钟快三彩票平台 版权所有 xxxxx

地址:

电话:(总机)

编辑部邮箱:

178彩票网-安全购彩-乐购彩票购彩大厅-彩通彩票_购彩大厅-网信彩票-我的账户-1分快3-官方网站-彩票看计划-官网-大发1分快3-首页-彩神iv官网(LTD)有限责任公司-网上购彩-首页-吉祥彩票-官方网站-汇成彩票app_汇成彩票app下载-最新版-龙虎大战_首页-澳发彩票App下载_官方版APP-爱彩彩票-购彩大厅-分分彩彩票网-安全购彩-万购彩票-首页
最爱“耍大牌”的中国公司,竟被大牌抛弃了| 痴迷玉石的司法局原局长,忏悔书曝光!还有这三只老虎栽在“雅贿”上| 喀布尔观察丨一名阿富汗平民对驻阿美军的控诉| 希腊新增4309例新冠确诊病例 克里特岛一游客感染| 联合国安理会未能通过乌克兰局势的决议草案| 北京地铁6号线因信号故障 部分列车晚点| 看“病毒侦探”如何工作:透视北京疫情流调三大焦点| 真香预警 本田全新思域e:HEV油耗4.39L| 德鲁联赛各大奖项出炉:哈雷尔当先MVP| 劳荣枝二审中否认与法子英是情侣:自己历任男友都很帅| 李显龙称美中关系紧张 呼吁新加坡人为地区出现问题准备| 李岳龙 | 以海为临,空中的言语之庭| 苏莱曼尼周年纪念日临近,伊朗的报复“在路上”?| 王毅在“基辛格与中美关系”研讨会上发表视频致辞| 冲绳海岸现不明漂浮物?或暴露美航母新动向| 李显龙:美中关系紧张,亚太地区可能面临"更多地缘政治紧张"| 破解结构性矛盾,让能源供应不再放“高温假”| 吴宣仪晒照穿白色吊带裙 置身林间好甜美|